Off выключен или включен


On включить или выключить? Положение on означает включено или выключено?

На многих электрических бытовых приборах есть выключатели, которые могут стоять в двух положениях: включено и выключено.

Как правило, вся бытовая техника сейчас китайского происхождения и, если инструкция на русском языке к прибору обычно прилагается, то надписи на самом приборе чаще всего сделаны на английском языке.

Конечно, для тех, кто хотя бы шапочное знаком с английским языком, нетрудно будет понять, что английское слово on означает именно включение, включено, включить.

Тем, кто совсем не знает английского, проще всего будет запомнить, что из двух слов, описывающих положение включено/ выключено, именно короткое слово on значит включено.

On — включено.

Если у нас есть хотя-бы элементарные, базовые знания английского языка, то мы знаем, что on и off это английские предлоги и запомнить их значения на бытовых приборах будет легко. On означает включено, off — выключено. Кто с английским языком не знаком — запомните значения положения «оn» по аналогии со словом «онлайн», то есть на связи, присутствует, включен.

www.mixdengi.com

Слово OFF: значения, использование, особенности

Я убеждена, что знание любого языка заключается в нюансах: общие правила известны и понятны всем, но не каждый знаком с тонкостями.А еще я не устаю повторять, что, к сожалению, учебники (даже самые современные) сосредоточены в основном на общих правилах, и упускают многие подробности языка, о которых вам стоило бы знать.

В английском много «маленьких слов»: предлогов, наречий, которые встречаются нам повсюду, но мы их подсознательно игнорируем и мало задумываемся об их свойствах и значениях, видя только общее. А ведь эти «маленькие» элементы могут существенно менять значения не только тех слов, с которыми они сочетаются, но и целых предложений.

А понять, что они обозначают, бывает очень сложно, даже при помощи словаря, и тогда мы начинаем думать и гадать. Без контекста не разобраться, однако и он иногда совершенно бесполезен, если не понимать свойств и значений «маленьких слов».

Но есть и хорошие новости. В блоге ENGINFORM я регулярно рассказываю о том, как предлоги и наречия используются в английском, показываю, как выделять общие особенности и закономерности, даю объяснения и примеры.

Сегодня мы будем говорить о слове off.

Off как предлог и как наречие используется после глаголов, придавая им другие оттенки значений, входит в состав многих фразовых глаголов (некоторые из которых я буду привозить в примерах), а может быть и отдельным прилагательным. Обо всем этом по порядку.

Подумайте: часто ли вы встречали слово off в английском? В каких контекстах?

Вспоминайте: на электроприборах пишут ON/OFF, наверняка вы слышали сочетания day off и to log off, есть даже средство от насекомых с названием Off.

Как это все взаимосвязано?

У слова off есть ряд типичных значений, и в каждом из указанных выше ситуаций off будет переводиться совершенно по-разному. Давайте же рассмотрим эти значения и проведем параллели с русским, где это возможно.

Первое распространенное значение off - перенос, снятие, удаление с поверхности. Off указывает на то, что предметы больше не касаются друг друга:

Brush the dirt off the coat – счищать щеткой грязь с пальто Wash off the stains – смывать пятна Knock something off – сбивать что-либо или кого-либо

Take the books off the desk. – Убери книги со стола.

Off указывает на изменение положения, часто на движение в сторону, вниз или наружу:

The cup slipped off my hands. – Чашка выскользнула из моих рук. I like travelling off the beaten track. – Я люблю путешествовать в стороне от большой дороги. Get off the bus – выходить из автобуса Get off the plane – выходить из самолета I am off. – Я ухожу.

I logged off my computer. – Я вышел из системы на моем компьютере.

Off говорит об отдалении, удалении, дистанции, и в этом значении часто используется с глаголами движения:

The light will frighten the burglars off. – Свет отпугнет грабителей. He walked off the room. – Он вышел из комнаты. Stand off the fire. – Держись подальше от огня. The lovers ran off together. – Влюбленные сбежали вместе.

She tried to keep off a subject. – Она пыталась уйти от темы.

Off – это часто эквивалент наших приставок от- и раз-, которые, сочетаясь с различными глаголами, указывают на разделение, отделение:

Divide off the room by a glass wall – разделить комнату стеклянной стеной Fence off the garden – отгородить сад забором

Cut off the dry branches of a tree – отрубить сухие ветки дерева

Если речь идет об электроприборах, то off говорит об отсоединении, выключении, остановке:

Switch off the radio, please. – Выключи радио, пожалуйста. He turned off the TV. – Он выключил телевизор.

I was cut off electricity. – У меня отключили электричество.

Еще одно значение слова off - завершение, прекращение, отмена:

Did you read off the book? – Ты уже дочитал книгу? Drink off your tea. – Допивай свой чай. The urgent call broke off the meeting. – Срочный звонок прервал встречу. I used to like tennis but now I am off it. – Мне раньше нравился теннис, но сейчас нет.

You should remain off smoking until you get better. – Тебе нужно воздержаться от курения, пока тебе не станет лучше.

А иногда слово off встречается в предложении и совершенно непонятно, каково его значение. Например:It is off или He is off. Как это понимать?

Дело в том, что off – это не только предлог или наречие, которое сочетается с глаголами, но еще и прилагательное, поэтому может использоваться с глаголом to be. Значение off будет определяться контекстом. Если у вас есть только предложение отдельно от всей ситуации, вы никогда не узнаете, что именно имелось в виду.

Значения прилагательного off в основном несут отрицательную коннотацию.Посмотрим на некоторые из них:

О состояниях: плохое качество, хуже, чем обычно; что-то неудовлетворительное:

I had an off day. – У меня был плохой день. He felt off after the party. – Он чувствовал себя неважно после вечеринки.

О еде: пропавший, несвежий, плохого качества:

This milk is a bit off. – Молоко немного испортилось. The food has gone off. – Еда пропала.

О времени: нерабочий, выходной:

A day off – выходной день I will take a Monday off. – Я возьму выходной в понедельник.

The off season – мертвый, нетуристический сезон

О предметах и приборах: в нерабочем состоянии:

My computer is off. – Мой компьютер выключен. The TV is off. – Телевизор выключен.

Многие комбинации с off нельзя найти в словаре. Встречая их, подключайте свои знания и логику и определить, что же выражает off в этом контексте: разделение, удаление, а может изменение положения? Будьте внимательны, наблюдайте за маленькими словами и двигайтесь вперед, повышая свой уровень английского каждый день.

enginform.com

Словарь компьютерных терминов «Включить и выключить»

Учим английский

Тематический словарь компьютерных терминов. Раздел «Включить и выключить». Произношение, примеры употребления, транскрипция и перевод на русский язык.

  • turn on
  • - [tɜːn ɒn] -
  • включить
  • turn off
  • - [tɜːn ɒf] -
  • выключить

Предложения и фразы на английском языке с переводом на русский.

He only needs to show them how to turn on the engine. - Надо только, чтобы он показал, как их включать.

I think it's time for me to turn on the radio. - Я думаю, мне пора включить радио.

Could you turn on the light please? - Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста?

She asked him how to turn on the machine. - Она спросила его, как заводить машину.

The main objective is to encourage innovative education and to turn the school system into a producer of creators of jobs. - Главная цель - стимулировать инновационные формы обучения и готовить в рамках школьной системы будущих создателей рабочих мест.

You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. - Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер.

These organizations asked in turn that school teachers be involved, as they would be in a better position to give an informed consent. - В свою очередь, эти организации попросили привлечь к участию школьных учителей, более подготовленных к тому, чтобы дать осознанное согласие.

These are followed in turn by schools providing programmes of catering and tourism, woodworking, health, construction and so forth. - Кроме того, есть техникумы, готовящие специалистов по общественному питанию и туризму, переработке древесины, здравоохранению, строительству и т.д.

Слушать онлайн на английском

my-en.ru

Предлоги on и off в разных значениях

Одним из увлекательных - и иногда сложных - аспектов английского языка является то, как одни и те же слова могут иметь несколько разных значений. Мы рассмотрим использование двух предлогов -  “on” и “off” - в разных значениях.

ON

Сначала рассмотрим использование “on”.

• I will see you on Tuesday – увидимся во вторник В этом предложении предлог “on” используется для указания точного дня, когда что-то произойдет.

• The party is still on! – вечеринка все еще продолжается А в этом предложении “on” означает, что что-то будет происходить и продолжаться согласно плану.

• The ball was on target for the goal! – точное попадание мяча в ворота! Здесь слово “on” означает «правильное или нужное направление».

• Are you still on for the match tomorrow? – ты не передумал идти на завтрашний матч? В этом предложении “on” используется в значении «тебе все еще интересно делать что-либо или идти куда-либо»

• I left the light on! – я оставил свет включенным В этом предложении “on” означает что какой-то электрический прибор, например, телевизор, радио или освещение включено.

OFF

А теперь посмотрим на слово “off”. Вот несколько примеров его использования.

• I’m off work next Monday – в следующий понедельник я не работаю Слово “off” означает что “не нужно что-то делать»

• I’m off on my holiday soon! – я скоро уезжаю в отпуск! А здесь “off” просто означает «уезжать».

• I’m off my food at the moment – сейчас я не должна есть В данном случае “off” имеет значение «не иметь возможности что-то сделать», или «нужно избегать чего-то».

• “Pooh! This milk is off!” – фу! это молоко прокисло! В этом случае слово “off” просто означает «несъедобный». Это нельзя есть или пить. Эта еда сгнила, протухла, скисла.

• Please, turn off the light! – пожалуйста, выключите свет! В этом предложении слово “off” означает «разъединить», или отключить электропитание прибора, или выключить лампочку.

Вот так, приглядевшись к простым словам, можно узнать как они могут изменять смысл предложения и использоваться в самых разных случаях.

englsecrets.ru


Смотрите также